Antes de que existiera la primera Xbox, trabajé brevemente en una de las grandes de videojuegos y tuve que firmar un papel según el cual no podía ni revelar el color de las paredes de las oficinas… Entonces me pareció absurdo, pero a la vista de las revelaciones del libro The Race For a New Game Machine (La carrera por una nueva máquina de juegos), semejante paranoia de espionaje industrial no estaba desencaminada. El libro está escrito por dos ingenieros de IBM y detalla el ridículo proceso de diseño del chip Cell de PS3, al que Microsoft tuvo acceso libre. Más detalles después del salto.
El WSJ publica detalles del libro, como que los empleados de IBM intentaban esconder su trabajo de la gente de otras compañías (Toshiba y Sony) sentadas en cubículos anexos, ayudando a un equipo (el de Microsoft) en el proceso de diseño de su propio chip (el de Xbox 360) simultáneamente, basándose en el conocimiento previo que tenían de lado de Sony. Pero, sobre todo, revela que Microsoft tuvo en sus manos el chip Cell de la PS3 antes que la propia Sony (¡6 meses antes!), pues Redmond se había asegurado “respaldo en la capacidad de fabricación de una tercera parte”.
Un verdadero culebrón en el que Sony se lleva la peor parte. Sobre todo porque Microsoft fue capaz de lanzar su consola en noviembre de 2005 y Sony tuvo que retrasar por motivos varios la fecha inicial de salida de PS3 hasta el año siguiente. No te pierdas el artículo del WSJ. — Rafa M. Claudín [WSJ]

A Yope y al editor…. weeks son semanas… no meses! y si le debería de dar pena ajena al editor al menos tradúcelo como es XD
“Both designs were delivered on time to IBM’s manufacturing division, but there was a problem with the first chip run. Microsoft had had the foresight to order backup manufacturing capacity from a third party. Sony did not and had to wait another six weeks to get their first chips. So Microsoft actually got the chip that Sony helped design before Sony did.”
“Ambos diseños fueron entregados en tiempo a la división de manufactura de IBM, pero ocurrió un problema con la ejecución del primer chip. Microsoft tuvo la previsión de ordenar una reserva en la capacidad de fabricación a través de un tercero. Sony no lo hizo y tuvo que esperar otras “seis semanas” para tener sus primeros chips. Así que Microsoft actualmente tiene el chip que Sony ayudo a diseñar antes que la propia Sony.”
Madre mia, lees la noticia original y no se parece en nada a la traduccion! Pero como se puede ser tan inutil y luego publicarlo como si nada.
Desde luego “Both designs were delivered on time to IBM’s manufacturing division, but there was a problem with the first chip run. Microsoft had had the foresight to order backup manufacturing capacity from a third party. Sony did not and had to wait another six weeks to get their first chips. So Microsoft actually got the chip that Sony helped design before Sony did.”
Se traduce como “Pero, sobre todo, revela que Microsoft tuvo en sus manos el chip Cell de la PS3 antes que la propia Sony (¡6 meses antes!), pues Redmond se había asegurado “respaldo en la capacidad de fabricación de una tercera parte”.”
Deberia dar vergüenza ajena. Parrafo FALSO y con el mismo sentido que las neuronas del traductor.
saldra este libro en castellano? por que tiene ua pinta buena buena
Lo cierto es que IBM ha estado implicada en el desarrollo de los procesadores de las últimas consolas. La Game Cube de Nintendo y su procesador Gekko (y algo parecido que ha heredado la Wii), la Xbox 360 y su “versión” de un procesador G5 y la PS3 y su Cell.
¿Como puedes estar en el centro de compañías que tienen tanta competencia entre ellas y ser honesto? ¿O no ser honesto y que no se note?
El libro tiene que ser acojonante.
Ahora se meteran con Microsoft y no con la incompetencia de IBM. La verdad es que si es cierta la noticia tiene muchisimo arte. Como para no aprovecharse de la situación. Jajaja